2000 nr specjalny

„Pogranicza” Frankfurter Buchmesse 2000
Numer specjalny, przygotowany na Targi Książki we Frankfurcie n. Menem w 2000 roku, ukazał się w języku  niemieckim

Inhalt:
„Pogranicza”
Artur Daniel Liskowacki: Hotel Bellevue [übersetzt Joanna Manc]
Przemysław Czapliński: Die Stadt wiedergewinnen (A.D. Liskowacki: Eine kleine) [übersetzt Bartosz Wójcik]
Inga Iwasiów: Die Weltchiffre (A.D. Liskowacki: Zukerdose der Frau Kirsch) [übersetzt  Bartosz Wójcik]
Dariusz Bitner: Pst. Fragment [übersetzt Joanna Manc]
Jerzy Madejski: Eine kleine Schreibtheorie (D.Bitner: Ich will, ich fordere, ich befehle)  [übersetzt Bartosz Wójcik]
Inga Iwasiów: Noch so eine Geschichte [übersetzt Joanna Manc]
Marek Skwierczyk: Iwasióws „Ich” (I. Iwasiów: Die Stadt-ich-die Stadt) [übersetzt Bartosz Wójcik]
Piotr Michałowski: Die Gedichte [übersetzt Renate Schmidgall]
Wacław Oszajca: Im Zentrum das Unbenannte (P. Michałowski: Nachschau der Luft) [übersetzt Bartosz Wójcik]
Erazm Kuźma: Zur pommerschen Literatur vor 1945 aus der Perspektive des polnischen Lesers [übersetzt Bartosz Wójcik]
Jan M. Piskorski: Die „alten” und die „neuen” Pommern
Włodzimierz Stępiński: Zur Frage der Ideologie und des Märtyrertums in der Tradition der regionalen Ausbildung der Gesellschaft in Pommern (1945–1975/80) [übersetzt Urszula Kawczyńska]
Adam Krzemiński: Ist ein deutsch-polnischer Oderbund möglich?
Kazimierz Wóycicki, Andrzej Kotula: Notizen aus dem Stettiner Schloß. Das Forum Polen-Deutschland [übersetzt Mathias Enger]
Tatiana Czerska: Das Ungenannte nennen (H. Raszka: Ausgewählte Gedichte) [übersetzt Bartosz Wójcik]
Marek Skwierczyk: Ich bleibe Barbar (H. Banasiewicz: Apsara) [übersetzt Bartosz Wójcik]
Dariusz Foterek: Stettins Vergangenheit (Geschichte Stettins) [übersetzt Bartosz Wójcik]
Autoren von „Pogranicza”

Grafik: Michał Biernacki